Diario Perfil - Carla Peterson: “Estoy expuesta en todo lo que hago”

Carla Peterson: "Estou exposta em tudo o que faço."



La actriz admite que, por la tele, le costará mucho volver al teatro off, pero asume que el medio le sirvió para llegar al cine. Convocada por Héctor Olivera, interpretará a la mujer del muralista mexicano David Siqueiros.



A atriz admite que, por causa da tv, vai custar voltar ao teatro off, mas assume que o meio lhe serviu para chegar ao cinema. Convocada por Héctor Oliveira, interpretará a mulher do muralista mexicano David Siqueiros.







El director de La Patagonia rebelde, No habrá más penas ni olvidos, La nona y La noche de los lápices también la eligió. De esta manera, después de consagrarse como figura de Lalola y Los exitosos Pells, ahora Carla Peterson tiene la chance de ser protagonista de El mural, la última película que Héctor Olivera comenzará a rodar desde este mes. Allí, la preferida de Sebastián Ortega interpretará a Blanca Luz Blum, aquella poeta que enloqueció de amor al famoso muralista mexicano David Alfaro Siqueiros.



O diretor da Patagonia rebelde, No habrá más penas ni olvidos, La nona y La noche de los lápices também a chamou. Desta maneira, depois de consagrar-se como figura de Lalola e Los Exitosos Pells, agora Carla Peterson tem a chance de ser protagonista de El Mural, o último filme que Héctor Oliveira começará a rodar este mês. Alí, a preferida de Sebastián Ortega interpretará Blanca Luz Blum, aquela poeta que enloqueceu de amor o famoso muralista mexicano David Alfaro Siqueiros.



Restauración. El film mostrará el proceso de creación –en la Argentina y dentro de la quinta del periodista Natalio Botana– del mural que estuvo confinado hasta el año pasado en unos contenedores en la Aduana, y que actualmente se encuentra en restauración. En este contexto –vinculado a Antonio Berni, Lino Spilimbergo y Pablo Neruda, entre otros artistas–, Olivera concibió su nueva película, cuyo elenco, además de Peterson, incluye a Luis Machín, Ana Celentano, Mónica Galán y el mexicano Bruno Bichir, en el papel del revolucionario pintor. En esta entrevista, Carla acepta dialogar con PERFIL recorre el amplio especto de su carrera, que va de sus comienzos en el teatro independiente, como musa del ya fallecido director teatral Miguel Guerberoff en puestas en escena de Shakespeare, hasta su presente mediático, con tapas de revistas (junto a Mike Amigorena) incluidas.



Restauração." O filme mostrará o precesso de criação - na Argentina e dentro do quintal do jornalista Natalio Botana - do mural que esteve confinado até o ano passado em uns containers em Aduana, e que atualmente se encontra em restauração. Neste contexto - vinculado a Antonio Berni, Lino Lino Spilimbergo e Pablo Neruda, entre outros artistas - Oliveira concebeu seu novo filme, cujo elenco, além de Peterson, inclue Luis Machín, Ana Celentano, Mónica Galán e o mexicano Bruno Bichir, no papel do revolucionário pintor. Na entrevista, Carla aceitou falar com PERFIL sobre o amplo aspecto de sua carreira, que vai desde o começo nos teatros independentes, como musa do falecido diretor teatral Miguel Guerberoffem montagens de Shakespeare, até seu presente mediático, com capas de revistas (junto a Mike Amigorena) incluídas.







—¿Cómo experimentás los diferentes espacios en que se desarrolló tu carrera?



—Lo más interesante de mi profesión es poder transitar por el teatro, el cine, la televisión. Como actriz, me pienso a mí misma como un pintor, que trabaja en su taller, y luego le llegan personas que le piden un cuadro así, otro asá. Mi trabajo real, lo hago en mi casa, en mi taller de teatro, con mi biblioteca, en la computadora. Trato de absorber todo eso y después me paro en un set de filmación o en un teatro y me pongo a disposición de un director y de un equipo, poniendo el cuerpo, la cara, la voz y el alma.



- Como experimenta os diferentes espaços em que desenvolveu sua carreira?



- O mais interessante da minha profissão é poder transitar pelo teatro, cinama e televisão. Como atriz, penso em mim mesma como um pintor, que trabalha em sua oficina, e logo lhe chegam pessoas que pedem um quadro assim, outro assado. Meu trabalho real, faço em minha casa, na minha oficina de teatro, com minha biblioteca, no computor. Trato de absorver todo isso e depois paro em um set de filmagem ou no teatro e me coloco a disposição de um diretor e de uma equipe, colocando o corpo, a cara, a voz e a alma.



—¿Sentís una tensión entre los diferentes requerimientos de la televisión, el teatro y el cine?



—Así como uno se apropia de un texto y de un personaje en el escenario, también es posible hacerlo en la televisión, si trabajás en un buen programa. No siento contradicción en eso. Trato de buscar buenos personajes, más allá de los distintos ritmos, la inmediatez y las necesidades de la televisión. Cada ámbito te da algo distinto.




- Sente uma tensão entre os diferentes requerimentos da televisão, do teatro e do cinema?



- Assim como um se apropria de um texto de uma personagem no palco, também é possível fazê-lo na televisão, se trabalha em um bom programa. Não sinto contradição com isso. Trato de buscar boas personagens, mais além dos diferentes ritmos, o imediatismo e as necessidades da televisão. Cada âmbito te dá algo diferente.





—Entonces, ¿la tele no mata al actor, como se suele decir?



—No, no lo creo así. Lo que sí creo es que el actor necesita tiempos de reflexión, de investigación y pausas de trabajo. Yo quiero mucho a la televisión; me ha dado muchísimo. Si no hubiese hecho televisión, no estaría haciendo este personaje con Olivera. Finalmente, la tele me ayuda a darles vida a otros personajes por fuera de la tele.



- Então, a televisão não mata o ator, como se ouve dizer?



- Não, não acredito nisso. O que eu acredito é que o ator necessita tempos de refexão, de uma investigação e pausas de trabalho. Eu adoro muito a televisão; me tem dado muitíssimo. Se não tivesse feito televisão, não estaria fazendo esta personagem com Oliveira. Finalmente, a televisão me ajuda a dar vidas a outras personagens por fora da tv.



—¿Qué se siente al ser parte del clan Ortega?



—Es buenísimo. Estoy muy contenta de trabajar cerca de ellos y de que Sebastián me haya elegido para sus protagónicos. Admiro muchísimo a estos cinco hijos del matrimonio Ortega. Sebastián es una persona muy creativa que aprovechó todo lo que sus padres le dieron. Lo quiero, lo admiro y tengo un profundo respeto y amor por él.




- Que se sente ao ser parte do clã Ortega?



- É muito bom. Estou muito feliz de trabalhar perto deles e de que Sebastián tenha me elegido para suas protagonistas. Admiro muitíssimo esses cinco filhos do casamento Ortega. Sebastián é uma pessoa muito criativa que aproveitou tudo o que seus pais lhe deram. O adoro, o admiro e tenho um profundo respeito e amor por ele.



—Estarás filmando sobre la vida y obra de Siqueiros. ¿Qué conocés de su arte y del arte mexicano?



—Siempre lo vi como espectadora, de un cuadro, de una exposición. Ahora, estoy uniendo todos estos nombres que integran el arte de Latinoamérica. Ellos creaban juntos, vivían una misma época, una misma guerra y, fundamentalmente, una misma batalla. Y todos tenían un por qué y un para qué hacer todo eso. Esta película me permite disfrutar de ese mundo de artistas, que a veces no está tan cerca mío, porque paso mucho tiempo trabajando en la tele, que es un oficio donde no hay tiempo para el arte



- Estará filmando sobre a vida e obra de Siqueiros. O que você conhece da sua arte e da arte mexicana?



- Sempre o vi como espectadora, de um quadro, de uma exposição. Agora, estou unindo todos esses nomes que integram a arte Latinoamericana. Eles criavam juntos, viviam uma mesma época, uma mesma guerra e, fundamentalmente, uma mesma batalha. E todos tinha um por quê e um para quê fazer tudo isso. Este filme me permite disfrutar deste mundo de artistas, que as vezes não estam tão pertos de mim, porque passo muito tempo trabalhando na televisão, que é um ofício onde não tem tempo para a arte.



—¿Qué es, entonces, el arte según tu percepción?



—Es libertad, es pensamiento, realización… Yo trato de acercarme a esas cosas. No quiere decir que viva inmersa completamente en el arte… Vivir en el arte es muy difícil, pero trato de acercarme…




- O que é, então, a arte segundo sua percepção?



- É liberdade, é pensamento, realização... Eu trato de aproximar-me dessas coisas. Não quero dizer que vivo imersa completamente na arte... Viver na arte é muito difícil, mas trato de ficar próxima...





—¿Cómo fue tu época de teatro independiente con Miguel Guerberoff?



—Miguel me remite a un espacio muy necesario, que es el ámbito del taller, donde uno crea, inventa y, después, desde ese lugar, se pueden sacar cosas. Fue un gran maestro, un gran amigo, lo tengo siempre en mi recuerdo, pero en algún momento uno sale de ahí… Además, para él, lo importante era que un actor pudiera vivir de actor, y no de otras cosas. Y yo tuve esa suerte.



- Como foi a sua época de teatro independente com Miguem Guerberoff?



- Miguel me remete a um espaço muito necessário, que é o âmbito da oficina, onde um cria, inventa e depois, desse lugar, pode tirar coisas. Foi un grande professor, um grande amigo, o tenho sempre em minha memória, mas em algum momento um sai dali... Além disso, com ele, o importante era que um ator pudesse viver de ator, e não de outras coisas. E eu tive essa sorte.





—¿Tuviste que abandonar cosas de ese mundo independiente?



—Soy consciente de que cualquier cosa que haga ahora ya no será independiente, en el sentido de lo off. Lo que hago ya es on y está expuesto. Pero tampoco es que no pueda volver a trabajar en un teatro independiente. Con el tiempo veré qué puede pasar con eso. Por ahora, por ejemplo, Corazón idiota, que hacemos con mi amiga Griselda Siciliani, es un proyecto personal, pequeño y propio, donde puedo practicar cosas que no puedo hacer en otros lados: cantar, bailar… Así, me voy completando, voy juntando mis partes.




- Teve que abandonar coisas desse mundo independente?



- Sou consciente do que qualquer coisa que eu faça agora já não será independente, no sentido off. O que faço já é on e está exposto. Mas não é que não possa voltar a trabalhar em um teatro independente. Com o tempo verá que pode acontecer isso. Por agora, por exemplo, Corazón Idiota, que fazemos com minha amiga Griselda Siciliani, é um projeto pessoal, pequeno e próprio, onde posso praticar coisas que não pude fazer em outros lados: cantar, dançar... Assim, vou completando, vou juntando minhas partes.



—¿Qué pasa por tu cabeza cada vez que se te pregunta por Mike Amigorena?



—No me gusta. No me gusta hablar… A esta altura... ¡Prefiero que hablen los demás! (se ríe pícara).




- Que passa na tua cabeça cada vez que te perguntam sobre o Mike Amigorena?



- Não gosto. Não gosto de falar... A esta altura... Prefiro que falam os outros! (risos)



Revolucion y amor brutal



Con un perfil similar al de Peterson –entre el cine, el teatro y la tevé–, el actor mexicano Bruno Bichir llegó para filmar en el país. Entusiasta y conversador al momento de contar quién fue Siqueiros, su sentido actual y el personaje que compondrá, se extiende en una conversación apasionada: “Siqueiros remite al México profundo, al de la revolución, no la de Zapata, sino la revolución en el sentido de provocar, perturbar, catapultar las cosas a otro estado. A la vez, es un ser muy contradictorio, porque se prestó, bajo órdenes de Stalin, a atentar contra la vida de Trotsky, que había conseguido asilo político en México”.



Revolução e amor brutal



Com um perfil ao de Peterson - entre o cinema, tetrao e a tv - o ator mexicano Bruno Bechir chegou para filar no país. Entusisasta e conservador ao momento de contar quem foi Siqueiros, seu sentido atual e a personagem que comporá, se estende em uma conversação apaixonada: "Siqueiros remete ao México profundo, ao da revolução, não da Zapata, senão a revolução no sentido de provocar, perturar, catapultar as coisas a outro estado. É um ser muito contraditório, porque se prestou, baixou às ordens de Stalin, a atentar contra a vida de Trotsky, que havia conseguido asilo político no México".



“Fue un hombre enloquecido, incendiario, incongruente. Sobre todo un feroz defensor del arte público, para hacernos a los espectadores corresponsables de nuestra sociedad y de nuestro entorno. Revolucionó todo: la plástica, el teatro, el cine y, en algunos arrebatos, hasta la literatura misma.”



"Foi um homem enloquecido, incendiário, incoerente. Sobre tudo um feroz defensor da arte pública, para fazermos os espectadores co-responsáveis de nossa sociedade e de nosso entorno. Revolucionou tudo: a plástica, o teatro, o cinema, e alguns arrebatos, até a literatura mesmo".



“Con su mujer, Blanca Luz, vivió un amor brutal, no violento, pero brutal, por contundente, por arrebatado, por inconsciente, visceral, porque además de amor ellos compartían ideologías, sueños y visiones. En este guión tan bien planteado, no se ve nada más a Siqueiros enamorado, sino a Siqueiros político, Siqueiros enfurecido, Siqueiros con flaqueza, vulnerabilidad… Este personaje que haré no será un Siqueiros como héroe nacional en un pedestal lleno de polvo, vetusto, con un pincel en la mano, sino alguien vivo, alguien que sufre, que se compromete y que también se contradice, como cualquier ser humano.”



Com sua mulher, Blanca Luz, vivei um amor brutal, não violento, mas brutal, por contundente, por arrebatado, por inconsciente, visceral, porque além de amor eles campartilhavam ideologias, sonhos e visões. Este roteiro também levantado, não se vê nada mais a Siqueiros apaixonado, senão a Siqueiros política, Siqueiros enfurecido, Siqueiros com frqueza, vulnerável... Esta personagem que farei não será um Siqueiros como herói nacional em um pedestal cheio de povo, antigo, com um pincel na mão, senão alguém vivo, alguém que sofre, que se compromete e que também que se contradiz, como qualquer ser humano."







Scans da Revista







Fonte: Ar- Telenovelas

Comentarios

Entradas populares