Entrevista a Carla - Revista Cabal

Su rostro se ha hecho popular luego de las últimas tres comedias televisivas diarias que hizo: Sos mi vida (2006), en un coprotagónico junto a Natalia Oreiro y Facundo Arana, y más tarde en las consagratorias Lalola (2007) y Los exitosos Pells (2008). Los críticos, que la premiaron con varias distinciones, coinciden en que sus intervenciones han transmitido a esas tiras frescura, picardía y no poca ductilidad. No se puede discutir tampoco que la belleza de ese rostro ha contribuido, al lado de las otras cualidades, ha darle un lugar bien ganado en la pantalla chica, tan poblada de figuras mediocres, en particular galancetes musculosos pero inexpresivos como una piedra pómez. Seguramente esa sugestión de la actriz es la que decidió al director Héctor Olivera a convocarla para la película El mural, donde Carla Peterson encarna a la poeta uruguaya Blanca Luz Blum, quien visitó por 1934 Buenos Aires junto a su pareja de entonces el muralista mexicano David Alfaro Siqueiros.

Seu rosto de popularizou devido a ultimas três comedias televisivas que ela fez diariamente: ‘’sos mi vida’’(2006) em um papel principal junto com Natalia Oreiro e Facundo Arana, e mais tarde na com a consagrada Lalola (2007) e Los exitosos pells(2008). Os críticos, que a premiaram com varias distinções coincidem em que suas intervenções vêm transmitindo nessas novelas, doçura, astucia e pouca moldagem. Não se pode discutir que a beleza desse rosto vem contribuindo, ao lado de outras qualidades, vem dando um lugar bem ganho na TV, tão povoada por figuras medíocres, em particular de galãs musculosos mais inexpressíveis como uma pedra pomes. Com certeza todo esse talento da atriz, foi fundamental para que o diretor Héctor Oliveira a convocou para fazer o filme ‘’ El mural’’, onde Carla Peterson encarna a poetisa uruguaia Blanca Luz Blum, quem visitou Buenos Aires junto com seu casal, o ‘’pintor’’ mexicano David Alfaro Siqueiros.



La película narra las vicisitudes amorosas, políticas y sociales que rodearon la realización del mural Ejercicio plástico, que Natalio Botana, director del diario Crítica, le encargó pintar al famoso artista plástico en el sótano de su estancia bonaerense Los Granados. Ese mural, cuya recuperación y reconstrucción fue difundida con amplitud en los últimos tiempos, está ubicado hoy en una dependencia de la Casa Rosada. En aquel momento, Siqueiros terminó expulsado de la Argentina por orden de Agustín P. Justo, ex presidente y aliado de Botana, quien por entonces disfrutaba de un fogoso romance con la poeta uruguaya que había sido mujer del pintor azteca. Carla Peterson se ha declarado conforme con su experiencia en la película, aunque admite que desea filmar con más continuidad a fin de darle mayor solidez a su trabajo en el medio. No es el único largometraje en que participó en los últimos tiempos. También terminó de rodar Medianeras, del director Gustavo Pareto, aun sin estrenar, de la que dice causará una grata sorpresa. Y antes que esas dos, había actuado bajo las órdenes de Carlos Sorín en La ventana, que constituyó su debut en el mundo del cine.

O filme narra às desavenças amorosas, políticas e sócias que rodeiam a realização de um mural exercício plástico, que Natalio Botana, diretor do diário critica, o encarregou de pintar ao famoso artista plástico no sótão de sua estância bonoarense ‘’los granados’’. Esse mural, cuja recuperação e reconstrução foram difundidas com amplitude nos últimos tempos, esta encontrados hoje em uma dependência da casa Rosada. Naquele momento, Siquieros terminou expulso da Argentina por ordem de Agustín P. justo, ex presidente e aliado de Botana, quem por então disfrutava de um fogoso romance com a poetisa Uruguaia que havia sido mulher do pintor Asteca. Carla Peterson se declarou conforme sua experiência no filme, ainda que admite que deseja filmar com mais continuidade a fim de dar maior solidez a seu trabalho nesse meio. Não é a primeira longa metragem que participou nos últimos tempos. Também terminou de rodar ‘’Medianeiras’’ do diretor Gustavo Pareto, ainda sem estréia, da que dizem que vai causar uma grata surpresa. E antes de essas duas, havia atuado baixo as ordens de Carlos Sorín no filme ‘’La Venta na’’, onde debutou no mundo do cinema.



En teatro, en cambio, la trayectoria de la actriz es mucho más larga, aunque tal vez no tan conocida como la que ha desarrollado en televisión. A los 18 años -nació el 2 de abril de 1974- comenzó a tomar clases de actuación con el maestro Miguel Guerberof, quien más tarde la dirigiría en distintos roles en obras teatrales como Cuento de invierno, Todo está bien si termina bien y Para todos los gustos, de Shakespeare, Alcestes de Eurípides, El castillo de Kafka (en una adaptación del propio Guerberof) y Comedia de Beckett, con la cual viajó a Milán y representó en el Piccolo Teatro de esa ciudad. Asistió también a Guerberof en la dirección de Ceremonia enamorada,sobre textos de Shakespeare, y escribió con M. Prommel y Claudia Fontán la obra teatral ¿Quién es Janet? Durante 2009 y 2010, interpretó además una comedia musical, Corazón idiota. También en televisión comenzó tempranamente -en 1992, casi en simultáneo con el teatro- en diversas comedias y telenovelas que poco a poco le fueron creando un espacio de notoriedad en el medio. El primer programa con continuidad que tuvo allí fue Montaña rusa en 1995, para el que fue elegida en un casting que por entonces estaba a cargo del director Alberto Ure. A esa labor le siguieron otras en Naranja y media, Verano del 98, Los pensionados, Son amores, Mujeres asesinas y varias más, en una permanencia que estuvo salpicada, sin embargo, por más de una pausa laboral. Así hasta, el salto definitivo a la popularidad con los trabajos mencionados al comienzo.

No teatro, diferente do cinema, a trajetória da atriz é muito maior, ainda que talvez não tão conhecida como que desenvolveu na televisão. Em seus 18 anos – nasceu em 2 de Abril de 1974 – começou a ter aulas de atuação com o professor Miguel Guerberof, quem mais tarde ia dirigir obras teatrais como: ‘’cuento de invierno’’, ‘’todo esta bien si termina bien y para todos los gustos, de Shakespeare, ‘’Alcestes de Euripides’’, ‘’o castelo de Kaffa (em uma adaptação do próprio Guerberof) e comedia de Beckett, com a qual viajou a Milão e representou no teatro ‘’ El piccolo’’ dessa cidade. Assistiu também a Guerberof na direção de cerimônia apaixonada, sobre textos de Shakspeare, e escreveu com M.Prommel e Claudia Fontán na obra teatral ‘’¿Quien es Janet?’’ durante 2009 e 2010, interpretou ademais uma comedia musical, Corazón idiota. Também na televisão começou cedo, em 1992 quase semelhante quando começou no teatro, em diversas comedias e novelas que de a pouco a pouco foi criando um espaço de claridade no meio. O primeiro programa com continuidade estava sobre controle do diretor Alberto Ure em ‘’ Naranja y media’’, no verão de 98, ‘’Los pensionatos’’, ‘’Son amores’’, ‘’mujeres asesinas’’ e várias mais em uma permanecia não continua formada por varias pausas para descanso. Assim até o salto definitivo a popularidade com os trabalhos mencionados no começo.



ORIGEN MEDITERRÁNEO
Hija de un instructor de aviación y de una abogada, Peterson nació en Córdoba, pero a los dos años emigró hacia la Capital, por lo que no hay ni un ápice de entonación provincial en su habla. Vivió primero en San Cristóbal y luego pasó con sus padres a Barrio Norte, hasta que ya independizada optó por Palermo, barrio que dijo amar y en el que todavía vive. Es la mayor de los tres hijos del matrimonio. En su entrevista con Cabal contó que su vocación se definió pronto: “Al terminar el colegio secundario ya sabía que sería actriz. Lo que no sabía era por dónde debía transitar para comenzar a serlo. Por suerte, a los 18 años me encontré con Miguel Guerberof, que fue mi gran maestro. Durante mis estudios en el secundario, hice danza y otras actividades que me fueron preparando para el escenario. Mis inspiraciones de chica eran las grandes bailarinas y las figuras que veía en las películas de Hollywood. Siempre decía que iba a ser actriz y arqueóloga, o actriz y médica. Es decir, acompañaba a la profesión actoral de otra, porque sentía que no podría vivir exclusivamente de la interpretación.” Manifestó también que su trabajo en el teatro junto a Miguel Guerberof le resultó muy útil, porque hizo allí como una síntesis de lo que exige el trabajo interpretativo y lo demás le resultó más simple. “Hay que ver que no soy una persona que venga del mundo de las letras o que haya tendido una formación literaria o teatral previa –comentó-. De modo que la experiencia que hice con él, estudiando dos veces por semanas y actuando en las obras que dirigió, me sirvió mucho. Entretanto, empecé a hacer televisión. En rigor, primero arranqué allí. Cuando me incorporé al grupo de Miguel ya había hecho algunas pruebas para programas de T.V. Este medio me enseñó la rapidez y la inmediatez en el oficio, la necesidad de resolver las situaciones que se presentan en el set aquí y ahora. La gran ventaja de la televisión es que se trabaja con gente que uno siempre admiró y que son fuente de aprendizaje e inspiración. Yo aprendí mucho junto a actores como Guillermo Francella, Claudia Lapacó, Juan Manuel Tenuta, Mario Pasik, Luis Machin, Carlos Belloso y tantos otros. Es uno de los fenómenos más interesantes que le ocurren a cualquier actor.”

ORIGEM MEDITERRÂNEA
Filha de um instrutor de aviação e de uma advogada, Peterson nasceu em Córdoba, mais nos dois primeiros anos mudou pra capital, por isso que não tem nenhum sotaque provincial na sua fala. Viveu primeiro em San Cristobal e logo passou com seus pais ao barrio nort, até que já indenpendente optou por Palermo, bairro que diz amar e o que ainda vive. É a maior dos três filhos do casamento. Em sua entrevista com Cabal contou que sua vocação se definiu rápido: ‘’ao terminar o ensino médio eu já sabia que seria atriz. O que eu não sabia era por onde deveria transitar para começar a ser. Por sorte, nos 18 anos me encontrei com Miguel Guerberof, que foi meu grande professor. Durante meus estudos no ensino médio, fiz dança e outras atividades que me foram preparando para o cenário. Minhas inspirações de pequena eram as grandes bailarinas e as figuras que via em filmes de Hollywood. Sempre dizia que ia ser atriz e arqueólogo , ou atriz e medica. É dizer que sempre acompanha a profissão de atriz a outra, porque sentia que não poderia viver exclusivamente da interpretação’’. Manifestou também que seu trabalho no teatro junto a Miguel Guerberof o considerou muito útil, porque fez ali como uma síntese do que exige o trabalho interpretativo e o demais resultou muito simples. ‘’tem que ver que não sou uma pessoa que venha do mundo das letras ou que tenho tido uma formação literária ou teatral previa’’ – comentou-. De modo que a experiência que tive com ele, estudando duas vezes por semana e atuando nas obras que dirigiu, me serviu muito. Entretanto, comecei a fazer televisão. Quando me incorporei a um grupo de Miguel já havia feito algumas provas para programas de TV. Nesse meio me ensinou a rapidez e a imediatez no oficio, a necessidade de resolver as situações que se apresentam no set aqui e agora. A grande vantagem da televisão;e que se trabalha com gente que um sempre admitiu e que são fontes de aprendizagem e inspiração. Eu aprendi muito junto a atores como Guillermo Francella, Claudia Lapacó, Juan Manuel Tenuta, Mario Pasik, Luis Machin, Carlos Belloso e tantos outros é um dos fenômenos mais interes antes que ocorrem com qualquer ator.



Carla no trabaja en la pantalla chica desde finales de 2008, pero eso no la inquieta. “En la televisión hasta que se concreta un nuevo proyecto puede pasar un montón de tiempo –razonó-. En mis inicios, después de Montaña rusa, mi labor en televisión fue bastante discontinua, con varias pausas. Pero, le saqué provecho a esa circunstancia armando otras iniciativas laborales o espacios de estudio. En estos dos últimos años, luego de Los exitosos Pells, me volqué a la concreción de Corazón idiota, un musical que hice con Griselda Siciliani en uno de los teatros de La Plaza y que me permitió bailar y cantar, además de actuar. Y nos fue bien. Llegar a un teatro comercial con una creación grupal que levanta pretensiones artísticas pero no económicas, y ver que la gente se interesa por lo que haces, es reconfortante. La Plaza es un teatro al que las personas van como si fuera un shopping y deciden sobre la marcha, por eso valoramos mucho que durante tres temporadas cortas trabajáramos a menudo con sala llena. En teatro, eso no me había ocurrido nunca todavía, porque estaba acostumbrada a las salas independientes donde hay que llamar a los amigos para que asistan a las funciones”.

Carla não trabalha da TV desde o final de 2008, mais isso não da inquieta ‘’ na televisão até que se concretize algum projeto pode passar muito tempo’’ nos meus inícios, depois de Montaña rusa, meu trabalho na TV foi bastante contínuo, com muitas pausas. Mais eu tirei um proveito a essa circunstancia armando outras iniciativas onde posso trabalhar ou espaços de estudo. Nesses últimos anos, logo de Los exitosos pells, me voltei à criação de corazón idiota, um musical que giz junto com Griselda Siciliani em um dos teatros de passeo la Plaza e que me permitiu dançar e cantar, ademais de atuar. E nos foi bem. Chegar a um teatro comercial com uma criação grupal que levanta pretensão artística mais não econômicas, e ver que a gente se interessa pelo que você faz, é importante. La Plaza é um teatro ao que as pessoas vão como si foram um shopping, por isso que valorizamos muito que durante 3 temporadas curtas trabalhamos sempre com sala cheia. No teatro, isso não havia acontecido nunca, porque estava acostumada as salas independentes onde tem que ligar para os amigos para que assistam ao espetáculo’’.



A pesar de las variaciones de medio, la actriz reconoció que nunca dejó de vivir de su profesión en los últimos años. En ese sentido, señaló como un factor muy oxigenante de esa variación su ingreso al mundo del cine. Respecto de su reciente película, El mural, dijo: “Blanca Luz es un personaje muy interesante. Pero no la conocía y poco antes de empezar a filmar busqué bastante material histórico de archivo para informarme. La película tiene una exquisita reproducción de época, un vestuario de mucha calidad y una fotografía y realización impecables. Es una historia muy atractiva y aleccionadora para nosotros, en principio porque ocurrió acá y tuvo como protagonistas a varios argentinos. La restauración de la obra de Siqueiros, por otra parte, le ha dado una gran difusión al tema. Es la odisea de un luchador que viene a pintar unos silos del puerto de Buenos Aires para incitar al pueblo a levantarse y culmina atrapado en la red de un hombre como Natalio Botana, sin muchos escrúpulos, y de la intolerante política de la época. Y debe pintar un mural en un sótano utilizado por el mismo Botana para jugar al póker, eso sin hablar de la frustración amorosa que sufre. Por suerte, ese mural, que transmite la intensidad de la pasión de Siqueiros, se preservó y hoy perdura, como tantas otras obras artísticas de la historia, más allá de las circunstancias –a veces míseras- que le dieron lugar. “ Consultada sobre si tuvo el tiempo suficiente para ensayar ese papel, contestó: “Tuve menos tiempo del que me hubiera gustado. En esos casos se apela al oficio y no todo depende del actor. Para mí el cambio del teatro y de la televisión al cine fue muy brusco, porque no tengo escuela ni experiencia de actuación en películas. No obstante me sentí muy bien y desearía seguir filmando para desarrollar más mi capacidad en el medio. La labor del actor en cine depende mucho del director, que es el dueño de la obra y el que la tiene entera en la cabeza.”.

A pesar das variações do meio, a atriz reconheceu que nunca deixou de viver se sua profissão nos últimos anos. Nesse sentido, para ela foi um fator muito importante dessa variação de sua entrada ao mundo do cinema. A respeito de seu filme recente, El mural, ela falou: ‘’ Blanca Luz é uma personagem muito interessante. Mais eu não a conhecia, e um pouco antes de começar a gravar procurei bastante material histórico de arquivos para me informar. O filme tem uma reprodução da época, um vestiário de muita qualidade e uma fotografia e realização impecável. É uma historia muito atrativa e destacada pra gente, no principio porque aconteceu aqui e teve como protagonista muitos argentinos. A restauração da obra de Siqueiros, por outra parte, tem dado uma grande difusão ao tema. É a odisséia de um guerreiro que vem pintar alguns silos no porto de Buenos Aires para incitar as pessoas a se levantar e acaba preso na teia de um homem como Natalio Botana, sem muitos escrúpulos, intolerante um político da época. E tem que pintar um mural no sótão utilizado por o mesmo Botana para jogar poker, isso sem falar na frustração amorosa que sofre. Por sorte, esse mural, que transmite a intensidade da paixão de Siqueiros, se preservou e hoje esta ai, como tantas obras artísticas da historia,mais pra La das circunstancias, às vezes miseras, que Le deram lugar. ‘’ consultada sobre se teve tempo suficiente para ensaiar esse papel, ela respondeu: ‘’tive menos tempo do que eu teria gostado. Nesses casos se apela ao oficio e não tudo depende do ator. Para mim a mudança do teatro e da televisão ao cinema foi muito brusco, porque não tenho escola nem experiência de atuação em filmes. No restante me senti muito bem e desejaria seguir filmando para desenvolver mais minha capacidade no meio. O desenvolvimento do ator no cinema, depende muito do diretor, que é o dono da obra e o que a tem inteira na cabeça.



SIN MIEDOS
Usted decía un poco antes, que la inestabilidad no la asusta. No suele ser una actitud corriente. ¿Por qué dice eso?
Cuando comencé a trabajar como actriz el miedo de mis padres era como haría para sobrevivir. Ellos vivieron una época de mayor estabilidad en los empleos, pero esa realidad cambió en todo el mundo. Ingresé al ámbito laboral en los tiempos del trabajo precario, de modo que no sufrí ese miedo, por lo menos no de una manera muy intensa, como la gente de otras generaciones. Sabía que la sociedad funcionaba así y traté de adaptarme a esa circunstancia. Los contratos por largo tiempo ya no existían en los canales ni en ningún otro lugar.

SEM MEDOS
Você dizia um pouco antes, que a instabilidade não a assusta. Normalmente não é uma atitude corrente. Por que disse isso?
Quando comecei a trabalhar como atriz o medo dos meus pais era como faria para sobreviver. Eles vieram de uma época de maior estabilidade nos empregos, mas essa realidade mudou em todo o mundo. Comecei a trabalhar nos tempos que o emprego está precário, de modo que não sofri esse medo, pelo menos não de uma meneira intensa, como as pessoas de outras gerações. Sabia que a sociedade funcionava assim e tratei de adaptar-me a essa circunstância. Os contratos por muito tempo já não existiam nos canais nem em nenhum outro lugar.



¿Y ahora, con la seguridad que le da el hecho de haber logrado algunos triunfos, cuál es su comportamiento?
Seguir confiando en uno más que en el afuera. Esta es una hermosa profesión y nunca me arrepentí de haberla elegido, ni siquiera en los momentos de más dificultad. Creo mucho en la responsabilidad para abordar el trabajo, en el compromiso de profundizar cada día la labor del actor. Pero, no me tomo en serio ni la popularidad ni el éxito. Hoy puedo decir: “Me fue bárbaro, me conoce un montón de gente”. Pero, de pronto, como todo en la vida, la realidad puede cambiar. Y eso no significa que se acabó la existencia. Mi objetivo, mientras la profesión se despliega, es hacer cada vez mejor mi trabajo y disfrutarlo al máximo, sean los papeles grandes o pequeños.

E agora, com a segurança que lhe dá o fato de ter alcançado algum sucesso, qual é seu comportamento?
Confiar em mim do que nos outros. Esta é uma profissão maravilhosa e eu nunca me arrependi de ter escolhido, mesmo nos momentos de maior dificuldade. Eu acredito fortemente na responsabilidade de lidar com o trabalho, o compromisso de aprofundar a cada dia o trabalho do ator. Mas eu não levo a sério a popularidade ou o sucesso. Hoje eu posso dizer: "Foi bárbaro, conheci um monte de gente." Mas, de repente, como tudo na vida, a realidade pode mudar. E isso não significa que acabou a existência. Meu objetivo, enquanto que a profissão é implantada, é fazer cada vez melhor o meu trabalho e desfrutar ao máximo, sejam os papéis grandes ou pequenos.



¿Qué hace además de hacer teatro y cine, mientras no hace televisión?
Tengo en qué entretenerme. Aprovecho la mayor disponibilidad de tiempo para leer, ir al teatro a ver a algunos colegas, mirar cine y reunirme con amigos y familiares. Creo que se aprende mucho observando la actuación de los intérpretes con talento. En estos días asistí a una función de la película Carancho y disfruté mucho con la labor de Ricardo Darín.

O que faz além do teatro e cinema, enquanto não faz televisão?
Tenho em que entreter-me. Aproveito o tempo disponível para ler, ir ao teatro ver alguns colegas, ir ao cinema e reunir-me com amigos e familiares. Acredito que se aprende muito observando a atuação dos intérpretes com talento. Estes dias assistia o filme Caranho e disfrutei muito do trabalho do Ricardo Darín.



Si estuviera obligada a elegir, ¿con qué se quedaría: con el teatro o la televisión?
Creo que voy a terminar quedándome con el teatro. Me parece que la televisión me va a dejar antes a mí. Me gustaría trabajar de actriz hasta que sea grande. Admiro a varios actores de edad que siguen trabajando, pero en esta profesión todo pasa muy rápido. Pero, me agrada actuar tanto en teatro y televisión como en cine. El teatro con un director que no me interesa es como una mala obra de televisión. Por eso, depende mucho en cada medio de las personas con las que se concibe un proyecto. Lo único que deseo realmente es que pueda seguir eligiendo con inteligencia y, sobre todo, que pueda seguir siendo feliz con lo que hago.

Se fosse obrigada a escolher, com quem ficaria: com o teatro ou a televisão?
Acredito que vou terminar ficando com o teatro. Parece que a televisão vai me deixar antes de mim. Gostaria de trabalhar de atriz até ser grande. Admiro vários atores de idade que seguem trabalhando, mas nessa profissão tudo passa muito rápido. Mas, me agrada atuar tanto no teatro e televisão como no cinema. O teatro com um diretor que não me interessa é como uma obra de televisão ruim. Por isso, depende muito em cada meio das pessoas com as que faz um projeto. O único que desejo realmente é que possa seguir escolhendo com inteligência e, sobre tudo, que possa seguir sendo feliz com o que faço.



EL MUNDO DE HOY
Interrogada sobre si la actual realidad del mundo la preocupa, pensó la pregunta y luego dijo: “Sí, me preocupa, por supuesto. Es difícil no inquietarse frente a las cosas que pasan. Pero, a veces prendo la televisión y se precipitan tantos hechos terribles: volcanes que estallan, guerras por cualquier parte, terremotos, derrames de petróleo. Y siento que esa realidad me desborda, me angustia. La angustia a veces es buena porque abre los ojos, pero en exceso paraliza. Y eso es lo que me invade, cierta impotencia, como no saber qué hacer frente a esos hechos. Y no es que evite comprometerme, sino que tengo la sensación de que mis brazos no llegan lejos, que me tengo que concentrar en los que tengo más cerca, que debo cuidar mi entorno, mi barrio, la vereda, los lugares a los que voy. Y, en lo demás, frente a los hechos terribles, y cuando es posible, pasar la voz. He participado en campañas contra la contaminación junto a Ricardo Darín y otros artistas, pero realmente es difícil hacer toma conciencia a la gente. Los desastres en el mundo son tan grandes y diversos. Y además todo ocurre cada vez más rápido, a un ritmo vertiginoso, como si se quisiera no darnos respiro.

O MUNDO DE HOJE
Interrogado se a realidade atual do mundo a preocupa, pensou na questão e, em seguida, disse: "Sim, estou preocupada, é claro. É difícil não se preocupar com as coisas que acontecem. Mas às vezes eu ligo a televisão e correu tantas coisas terríveis: os vulcões explodem, as guerras em qualquer lugar, terremotos derramamentos de óleo. E eu realmente sinto que este vai além da minha angústia. Ansiedade vezes é bom porque abre os olhos, mas muito paralisa. E é isso que eu estou cheia de um certo desamparo, como não saber o que fazer sobre esses fatos. E é para evitar comprometendo-me mas tenho a sensação que meus braços não alcançam longe, tenho que me concentrar no que eu tenho mais perto, do que cuidar do meu ambiente, meu bairro, a calçada, os lugares que eu vou . E, além disso, contra os fatos terríveis, e sempre que possível, espalhar a palavra. Já participei de campanhas contra a contaminação com Ricardo Darin e outros artistas, mas é realmente difícil fazer as pessoas se tornam conscientes. Desastres no mundo é tão grande e diversificada. E tudo acontece mais rápido, a um ritmo vertiginoso, como se não nos dão tréguas.



Una última pregunta: ¿Cómo diferencia su carrera de la vida personal?
La vida de cada uno es mucho más que su profesión. Vittorio Gassman decía que sobre el palco escénico la muerta se ve lejana. Esa sensación le juega bastante en contra a muchos actores, que creen que su trabajo y la vida son lo mismo. Y no es así. En la hora del éxito, todos te dicen que sos la más talentosa, la mejor. Pero, los momentos de esplendor en el trabajo duran poco. O, por lo menos, no duran siempre. Y más allá del trabajo está la vida, que es algo más grande, que hay que cuidar. De lo contrario, ante el menor tropiezo laboral, ante cualquier postergación o dilación se entra en pánico. Y el pánico es mal consejero para vivir.

Uma última pergunta: Como diferencia sua carreira da vida pessoal?
A vida de cada um é muito mais do que a sua profissão. Vittorio Gassman, dizia que sobre o palco cênico a morte se vê distante. Esse sentimento te joga muito contra a muitos atores que acreditam que seu trabalho e vida são a mesma coisa. E não é assim. Na hora do sucesso, todos dizem que você é o mais talentoso, o melhor. Mas, os momentos de brilhantismo no trabalho duram pouco. Ou, pelo menos não duram para sempre. E além do trabalho está a vida, que é algo maior, que tem que cuidar. Caso contrário, ao menor contratempo no trabalho, por qualquer atraso ou adiamento se entra em pânico. E o pânico é um mau conselheiro para viver.

A C
Fotos: Sebastián Miquel
Revista Cabal, Argentina Julio 2010 Año XXVII Nº 158
CABAL On Line

Gracias LauML y Guchita

Traduzido por: Amanda Lemos e Mathaus Piai

Comentarios

Entradas populares